Epics
  The Mahabharata
  Srimad Bhagavatam

  Vedas
  Rig Veda
  Yajur Veda
  Sama Veda
  Atharva Veda

  Bhagavad Gita
  Sankara Bhashya
  By Edwin Arnold

  Brahma Sutra
  Sankara Bhashya I
  Sankara Bhashya II
  Ramanuja SriBhashya

  Upanishads
  Aitareya
  Brihadaranyaka
  Chandogya
  Isa
  Katha
  Kena
  Mandukya
  Mundaka
  Prasna
  Svetasvatara
  Taittiriya

  Puranas
  Agni Purana
  Brahma Purana
  Garuda Purana
  Markandeya Purana
  Varaha Purana
  Matsya Purana
  Vishnu Purana
  Linga Purana
  Narada Purana
  Padma Purana
  Shiva Purana
  Skanda Purana
  Vamana Purana

  Others
  Manu Smriti

  Scriptures
  Vedas
  Upanishads
  Smrithis
  Agamas
  Puranas
  Darsanas
  Bhagavad Gita
  Brahma Sutras
  Mahabharata
  Ramayana

Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa
translated by Kisari Mohan Ganguli

Mahabharata of Vyasa (Badarayana, krishna-dwaipayana) translated by Kisari Mohan Ganguli is perhaps the most complete translation available in public domain. Mahabharata is the most popular scripture of Hindus and Mahabharata is considered as the fifth veda. We hope this translation is helping you.

Section LXIII

Sanjaya said, "When that elephant division was exterminated, thy son Duryodhana urged his entire army, commanding the warriors to slay Bhimasena. Then the entire army at the command of thy son, rushed towards Bhimasena who was uttering fierce shouts. That vast and unlimited host difficult of being borne by the very gods, incapable of being crossed like the surging sea on the day of full moon or new moon, abounding with cars, elephants, and steeds, resounding with the blare of conches and the beat of drums, numbering untold foot-soldiers and car-warriors, and shrouded by the dust (raised), that very sea of hostile troops incapable of being agitated, thus coming towards him, Bhimasena checked in battle, O king, like the bank resisting the ocean. That feat, O king, which we beheld, of Bhimasena the high-souled son of Pandu, was exceedingly wonderful and superhuman. With his mace, he fearlessly checked all those kings angrily rushing towards him, with their steeds and cars, and elephants. Checking that vast force with mace, that foremost of mighty men, Bhima, stood in that fierce melee, immovable as the mountain Meru. And in that dreadful, fierce, and terrific encounter his brother and sons and Dhrishtadyumna of Prishata's race, and the sons of Draupadi and Abhimanyu, and the unvanquished Sikhandin--these mighty warriors,--did not abandon him from fear. Taking up his massive and weighty mace made of Saika iron, he rushed towards the warriors of thy army like the Destroyer himself, armed with his club. And pressing crowds of cars and crowds of horsemen down into the earth, Bhima wandered over the field like the fire at the end of the Yuga. And Pandu's son of infinite prowess crushing crowds of cars with the impetus of his thighs and slaying thy warriors in battle, wandered like the Destroyer himself at the end of the Yuga. And he began to grind thy troops with the greatest ease like an elephant crushing a forest of reeds. And dragging car-warriors down from their cars, and warriors fighting from the backs of heroes, and foot soldiers as they stood on the ground,

p. 163

in the army of thy son, the mighty-armed Bhimasena slew them all with his mace like the wind crushing trees by its force. And that mace of his, slaying elephants and steeds, became smeared with fat, marrow, flesh, and blood, and looked exceedingly terrible. And with the bodies of slain men and cavalry lying scattered about, the field of battle wore the appearance of the abode of Yama. And the terrible and slaughtering mace of Bhimasena, resembling the fierce bludgeon of Death and endued with the effulgence of Indra's bolt, looked like Pinaka of the angry Rudra while destroying living creatures. Indeed, that mace of the high-souled son of Kunti, who was slaying all around, looked fiercely resplendent like the bludgeon of the Destroyer himself at the time of the universal dissolution. And beholding him thus routing that large army repeatedly and advancing like Death's self, all the warriors became cheerless. Withersoever the son of Pandu, raising his mace, cast his eyes, in consequence of his look alone, O Bharata, all the troops there seemed to melt away. Beholding Vrikodara of terrible deeds, thus routing the army and unvanquished by even so large a force and devouring the (hostile) division like the Destroyer himself with wide-open mouth, Bhimasena speedily came towards him, on his car of solar effulgence and rattle loud as that of the clouds, (shrouding the welkin) with his arrowy showers like a vapoury canopy charged with rain. Then the mighty-armed Bhimasena, beholding Bhishma thus advancing like the Destroyer himself with wide-open mouth, rushed towards him, excited with wrath. At that moment, that foremost hero of Sini's race viz., Satyaki of sure aim, fell upon the grandsire, slaying his enemies (along the way) with his firm bow and causing thy son's army to tremble. And all the combatants who belonged to thy army were then, O Bharata, unable to impede the progress of that hero thus advancing with his steeds of silvery hue and scattering his sharp shafts furnished with handsome wings. At that time the Rakshasa Alamvusha (only) succeeded in piercing him with ten shafts. But piercing Alamvusha in return with four shafts, the grandson of Sini proceeded on his car. Beholding that hero of Vrishni's race thus advancing and rolling (as it were) through the very midst of his enemies, and checking (as he proceeded) the foremost of Kuru warriors, and repeatedly uttering loud shouts in that battle, thy warriors then like masses of clouds pouring rain in torrents on the mountain breast, showered their arrowy downpours on him. They were, however, incapable of impeding the progress of that hero who looked like the noon-day sun in his glory. And there was none who was not then cheerless, save Somadatta's son, O king, and Bhurisravas, the son of Somadatta, O Bharata, beholding the car-warriors of his own side driven away, rushed against Satyaki from desire of battle, taking up his bow of fierce impetus."





 
MahabharataOnline.Com - Summary of Mahabharata, Stories, Translations and Scriptures from Mahabharata